MENU
Może ktoś przetłumaczy...?

Dodał: POLI° - Data: 2005-01-15 18:26:13 - Odsłon: 9253
Rok 1982

  • /foto/26/26653m.jpg
    1273
  • /foto/5179/5179534m.jpg
    1340
  • /foto/3861/3861941m.jpg
    1628
  • /foto/127/127054m.jpg
    1702
  • /foto/189/189559m.jpg
    1704
  • /foto/5653/5653788m.jpg
    1746
  • /foto/293/293552m.jpg
    1807
  • /foto/85/85308m.jpg
    1814
  • /foto/9/9565m.jpg
    1838
  • /foto/7404/7404169m.jpg
    1869
  • /foto/23/23093m.jpg
    1872
  • /foto/9/9566m.jpg
    1884
  • /foto/122/122339m.jpg
    1886
  • /foto/244/244175m.jpg
    1893
  • /foto/313/313327m.jpg
    1899
  • /foto/313/313331m.jpg
    1899
  • /foto/7762/7762669m.jpg
    1900 - 1905
  • /foto/135/135931m.jpg
    1900 - 1945
  • /foto/3953/3953614m.jpg
    1900 - 1945
  • /foto/262/262065m.jpg
    1905 - 1910
  • /foto/7180/7180827m.jpg
    1906
  • /foto/8444/8444284m.jpg
    1906
  • /foto/3312/3312771m.jpg
    1910
  • /foto/8052/8052807m.jpg
    1912
  • /foto/200/200520m.jpg
    1914 - 1944
  • /foto/373/373528m.jpg
    1915 - 1916
  • /foto/4357/4357998m.jpg
    1915 - 1930
  • /foto/383/383793m.jpg
    1916
  • /foto/7388/7388411m.jpg
    1916
  • /foto/382/382758m.jpg
    1917
  • /foto/220/220839m.jpg
    1921
  • /foto/65/65456m.jpg
    1923
  • /foto/3659/3659533m.jpg
    1925 - 1944
  • /foto/7186/7186461m.jpg
    1926
  • /foto/64/64360m.jpg
    1928
  • /foto/65/65914m.jpg
    1928
  • /foto/189/189756m.jpg
    1929
  • /foto/7045/7045653m.jpg
    1929
  • /foto/7045/7045661m.jpg
    1929
  • /foto/232/232767m.jpg
    1929
  • /foto/7044/7044783m.jpg
    1930 - 1940
  • /foto/81/81735m.jpg
    1930 - 1945
  • /foto/33/33166m.jpg
    1931
  • /foto/7044/7044711m.jpg
    1932
  • /foto/33/33695m.jpg
    1933
  • /foto/59/59853m.jpg
    1933
  • /foto/70/70840m.jpg
    1933 - 1935
  • /foto/379/379316m.jpg
    1934
  • /foto/35/35138m.jpg
    1934
  • /foto/4353/4353537m.jpg
    1935
  • /foto/4887/4887436m.jpg
    1935
  • /foto/7688/7688334m.jpg
    1935
  • /foto/364/364740m.jpg
    1936
  • /foto/4153/4153677m.jpg
    1936
  • /foto/5438/5438390m.jpg
    1936
  • /foto/6275/6275358m.jpg
    1936
  • /foto/306/306488m.jpg
    1937
  • /foto/365/365798m.jpg
    1937
  • /foto/112/112854m.jpg
    1937
  • /foto/193/193073m.jpg
    1937
  • /foto/4603/4603085m.jpg
    1938
  • /foto/70/70188m.jpg
    1938
  • /foto/65/65441m.jpg
    1938
  • /foto/389/389792m.jpg
    1939
  • /foto/167/167367m.jpg
    1939
  • /foto/3297/3297594m.jpg
    1940
  • /foto/386/386570m.jpg
    1940 - 1945
  • /foto/3586/3586648m.jpg
    1941
  • /foto/3586/3586670m.jpg
    1941
  • /foto/4488/4488492m.jpg
    1942
  • /foto/309/309129m.jpg
    1942
  • /foto/302/302134m.jpg
    1943
  • /foto/280/280919m.jpg
    1943
  • /foto/24/24586m.jpg
    1943
  • /foto/385/385244m.jpg
    1943 - 1949
  • /foto/35/35476m.jpg
    1944
  • /foto/386/386782m.jpg
    1944
  • /foto/386/386784m.jpg
    1944
  • /foto/107/107287m.jpg
    1944
  • /foto/4483/4483331m.jpg
    1944
  • /foto/4728/4728453m.jpg
    1944
  • /foto/419/419462m.jpg
    1944
  • /foto/9987/9987736m.jpg
    1944
  • /foto/5454/5454200m.jpg
    1944 - 1945
  • /foto/24/24589m.jpg
    1945
  • /foto/58/58093m.jpg
    1945
  • /foto/232/232591m.jpg
    1945
  • /foto/272/272560m.jpg
    1945
  • /foto/402/402537m.jpg
    1945
  • /foto/428/428667m.jpg
    1945
  • /foto/4241/4241100m.jpg
    1945
  • /foto/8411/8411464m.jpg
    1945
  • /foto/8411/8411472m.jpg
    1945
  • /foto/332/332163m.jpg
    1945
  • /foto/272/272561m.jpg
    1945
  • /foto/330/330067m.jpg
    1945
  • /foto/330/330059m.jpg
    1945
  • /foto/272/272562m.jpg
    1945
  • /foto/272/272563m.jpg
    1945
  • /foto/253/253079m.jpg
    1945 - 1950
  • /foto/32/32653m.jpg
    1946
  • /foto/428/428627m.jpg
    1946
  • /foto/428/428634m.jpg
    1946
  • /foto/428/428669m.jpg
    1946
  • /foto/428/428711m.jpg
    1946
  • /foto/428/428713m.jpg
    1946
  • /foto/428/428714m.jpg
    1946
  • /foto/428/428715m.jpg
    1946
  • /foto/3544/3544679m.jpg
    1946
  • /foto/3544/3544682m.jpg
    1946
  • /foto/4784/4784005m.jpg
    1946
  • /foto/61/61309m.jpg
    1947
  • /foto/70/70604m.jpg
    1947
  • /foto/428/428617m.jpg
    1947
  • /foto/428/428618m.jpg
    1947
  • /foto/428/428620m.jpg
    1947
  • /foto/3545/3545211m.jpg
    1947
  • /foto/4538/4538087m.jpg
    1947
  • /foto/4538/4538089m.jpg
    1947
  • /foto/23/23242m.jpg
    1947
  • /foto/83/83476m.jpg
    1947
  • /foto/83/83473m.jpg
    1947
  • /foto/83/83477m.jpg
    1947
  • /foto/9/9506m.jpg
    1947
  • /foto/9/9507m.jpg
    1947
  • /foto/168/168680m.jpg
    1948
  • /foto/224/224713m.jpg
    1948
  • /foto/313/313384m.jpg
    1948
  • /foto/428/428626m.jpg
    1948
  • /foto/428/428631m.jpg
    1948
  • /foto/4329/4329592m.jpg
    1948
  • /foto/6193/6193008m.jpg
    1948
  • /foto/83/83474m.jpg
    1948
  • /foto/83/83478m.jpg
    1948
  • /foto/83/83475m.jpg
    1948
  • /foto/173/173628m.jpg
    1948
  • /foto/173/173631m.jpg
    1948
  • /foto/42/42985m.jpg
    1948
  • /foto/263/263138m.jpg
    1948 - 1956
  • /foto/385/385245m.jpg
    1949
  • /foto/173/173927m.jpg
    1949
  • /foto/428/428698m.jpg
    1951
  • /foto/428/428702m.jpg
    1951
  • /foto/428/428699m.jpg
    1952
  • /foto/3681/3681785m.jpg
    1952
  • /foto/380/380897m.jpg
    1952
  • /foto/428/428802m.jpg
    1954
  • /foto/327/327816m.jpg
    1956
  • /foto/3694/3694697m.jpg
    1956
  • /foto/422/422796m.jpg
    1960
  • /foto/8352/8352412m.jpg
    1960
  • /foto/42/42459m.jpg
    1964
  • /foto/224/224759m.jpg
    1967
  • /foto/5957/5957945m.jpg
    1967
  • /foto/428/428803m.jpg
    1969
  • /foto/309/309394m.jpg
    1971
  • /foto/309/309396m.jpg
    1971
  • /foto/428/428801m.jpg
    1974
  • /foto/4143/4143944m.jpg
    1975
  • /foto/454/454003m.jpg
    1976
  • /foto/4160/4160158m.jpg
    1977
  • /foto/4023/4023280m.jpg
    1978
  • /foto/4178/4178249m.jpg
    1980
  • /foto/388/388861m.jpg
    1980 - 1983
  • /foto/31/31736m.jpg
    1981
  • /foto/294/294293m.jpg
    1982
  • /foto/294/294274m.jpg
    1982
  • /foto/294/294273m.jpg
    1982
  • /foto/7226/7226755m.jpg
    1983
  • /foto/206/206565m.jpg
    1983
  • /foto/51/51220m.jpg
    1983
  • /foto/9545/9545002m.jpg
    1985
  • /foto/7860/7860231m.jpg
    1986
  • /foto/26/26355m.jpg
    1987
  • /foto/26/26356m.jpg
    1988
  • /foto/4011/4011079m.jpg
    1994
  • /foto/32/32211m.jpg
    1994
  • /foto/32/32209m.jpg
    1998
  • /foto/32/32210m.jpg
    1998
  • /foto/8552/8552134m.jpg
    2003
  • /foto/68/68611m.jpg
    2006
  • /foto/7054/7054501m.jpg
    2018
  • /foto/8457/8457707m.jpg
    2020

inne

Poprzednie: Oratorium Marianum Strona Główna Następne: Wnętrze kościoła


Festung | 2005-02-09 19:32:07
Breslau,
Jerozolima mojej młodości,
Narodzenie na placu Tauentziena,
Ojciec żołnierz 11 Pułku,
Wytworna atmosfera Kleinburga,
Pluskwy na ulicy Swobodnej,
„Trzy biedne dziewczynki” w teatrze Kollos,
Jack Hilton w „ Czterech porach roku”,
W kinie Capitol „ Melodia miłości” Ryszarda Taubersa,
Ostatni tramwaj miłościwie poświęcony,
Piesza wędrówka przez nocną jasność miasta,
Obok niejednego krajana spotkanego,
Święto Pieśni, Święto Gimnastyki,
Brunatna wrzaskliwość,
Nagi szermierz niewzruszony.

Finał.
Rosjanie wokół,
Żołnierz w Twierdzy,
Zaciemnione tramwaje,
Maszyny do szycia na nocnym niebie, nieustannie,
Trup na chodniku,
Jego kapelusz obok,
Całe dnie, całe noce,
Nieprzerwanie z nakryciem głowy,
Trzecia próba ucieczki,
Zgniecieni rosyjskim pierścieniem,
Płonące domy,
Straty wszędzie!
Ostatnie spojrzenie,
Na moją tysiąckroć ranną Jerozolimę.
Parę słów komentarza. Z tłumaczeniem, jest jak z niewiastą ( wątku nie rozwijam, bo ktoś to już ładnie wyartykułował na forum)- powyższy tekst kombinowałem wziąć na różne sposoby, koniec końców pozostawiłem go w miarę dosłownym. Autor, niewątpliwy Breslauer, przekazał klimat miasta w zasadzie obcy naszej generacji. Z tym był największy kłopot. Słowa: „ Wytworny klimat Kleinburga” ( czyli okolic parku Południowego mniemam), „ Pluskwy na Sadowasraße”, są dzisiaj mało czytelne dla większości mieszkańców naszego miasta. Podobnie jak opisane wydarzenia kulturalne minionej epoki. Badałem kim był Richard Taubers, Jack Hilton, niezbyt jasne pozostaje nazewnictwo wrocławskich przybytków kultury. Problemem był wyraz Lerge. Zwracałem się z nim do rodowitych Niemców. Zawsze pełna rozdziawa. Założyłem, że jest to słowo dolnośląskiego dialektu i tą ścieżką idąc doszedłem do . Jednak słowo to pozostało w zasadzie nieprzetłumaczalne. Proszę mi wybaczyć potknięcia- jest to moja pierwsza próba poetyckiego tłumaczenia- siermiężna i mocno amatorska. Przy okazji patrzyłem jak to robią inni, wpadłem na pomysł, by przebadać losy piosenki „ Lili Marleen”, bodaj najbardziej tłumaczonego tekstu na świecie ( na 48 języków). Zainteresowanym polecam link ( z posłuchaniem włącznie, w nim są również wrocławskie akcenty) ŕ .
TadPiotr | 2005-02-09 19:38:09
A można poprawiać :-)
Festung | 2005-02-09 20:01:57
Dla porządku: autorem wiersza jest Ernst Kallée, warto przebać kto zacz. Powracając do tłumaczenia: mam ich kilka wersji, jedna nawet na mój gust dość zgrabna, acz dość odległa od oryginału. Gdy porównałem tłumaczenie Lili Marleen W. Młynarskiego z tekstem, który mam w głowie ( na spacerach śpiewam go sobie, na co niektórzy robią wymowne kółeczko na głowie)- to załamałem się. Tyle, że Młynarski miał znacznie gorzej, bo tekst musiał przyłożyć do melodii. Powracając Tadziu do Twojego pytania- odpowiadam: kombinuj. Z przyjemnością będę Ci kibicował.
Krzyc | 2005-02-09 21:03:43
Całkowita racja co do słowa LERGE. Żaden nawet największy słownik Duden'a nic nie pisze na ten temat. Faktycznie jest to jakiś nieprzetłumaczalny zwrot, który funkcjonował jedynie w Przedwojennym Wrocławiu. Może poniższy tekst przybliży komuś określenie LERGE (podobno ten wierszyk może w pełni zrozumieć tylko rodowity Breslauer): Du Lerge In jeder Stadt, an jedem Ort da gibt es zweifellos ein Wort, an dem man, wenn man´s einmal nennt, den Eingeborenen erkennt! In Breslau um a Gabeljerge da gab es die berühmte "Lerge". "Du tälsche Lerge" das hat seinen Sinn, "Mensch Lerge" da liegt Musicke drin! "Du arme Lerge", bei Kummer und Schmerzen, "Du feezige Lerge", bei Lachen und Scherzen. Und sind die Kinder noch klein wie Zwerge, das Erste und Letzte ist immer "Du Lerge". Beim Kascheln, beim Schippeln, beim Fangen, beim Titschern, überall hört man´s "Du Lerge" zwitschern. Ob labrig, ob feezig, das ist doch ganz egal, die "Breslauer Lerge" die ist universal. Die Lerge ist im Grunde unbeschreiblich dem "die" zur Folge, wär die Lerge weiblich, doch kann "sie" grad so gut ein Mann sein, "sie" kann ein Tier, ein Ding, ein Drum und Dran sein. Autor unbekannt
Festung | 2005-02-09 21:37:28
To jest tak, z grubsza: dämliche Lerge - unaufmerksame Mensch - roztrzepany czlowiek tükische Lerge - unaufrichtige Mensch - falszywy czlowiek czyli krotko mowiac osoba, osobowosc. Tak, jak napisałeś:Die Lerge ist im Grunde unbeschreiblich wydaje się najbliższe prawdy. A to, że: "...sie" kann ein Tier, ein Ding, ein Drum und Dran sein dopełnia. Czyli ściemnia do reszty. Ciekawy wątek, ta breslauerska " szpracha". Nicht wahr?
Krzyc | 2005-02-09 21:57:08
Wątek ciekawy tylko strasznie trudno dotrzeć do jakichkolwiek źródeł, gdyż aby się czegokolwiek więcej dowiedzieć to trzeba: albo dokopać się do słownika gwary dolnośląskiej (jeśli taki kiedykolwiek istniał) albo znaleźć jakiegoś Breslauera, a że lata lecą - to o takich też już nie jest łatwo. Krótko mówiąc do określenia Lerge najbardziej pasuje coś takiego jak np. lwowski 'batiar' czy 'bacjar'.
Festung | 2005-02-09 22:14:14
Szczerze mówiąc, nie wiem co tak na prawdę znaczy baciar. To pewnie jak z Lerge: potrzeba ekspertyzy rodowitego mieszkańca. Są chyba jeszcze we Wrocławii baciary?
TadPiotr | 2005-02-10 18:30:18
Bardzo dobre! Baciarów już ta joj ni ma... a szkoda. Lwów dał podobno Wrocławowi kilka warstw ludności łatwo odróznialnej: inteligencję, tramwajarzy i złodziei :-) Ja mam wrażenie, że słownik gwary dolnośląskiej jest, jak znajdę, to dam znać. Co do przekładów: no cóż, nie jest to prosta sprawa... będę kombinował, ale trzeba mieć wolną głowę i czas. Na razie nie mam, ale w głowie różne wersje mi chodzą.
TadPiotr | 2005-02-10 18:46:41
Czy wszyscy korzystamy z tego linku bo nic innego nie znalazłem.
Festung | 2005-02-10 19:01:42
Grenadierzy? Nie łapię. Którzy? Jeżeli chodzi o link do Die Schlesische Sprache to poprzestałem poszukiwań na dotarciu do wymienionej strony- informacje tam zawarte wystarczyły mi. Po drodze były też inne, ale niestety adresów nie zapisałem. Jak coś znajdę, to podrzucę.
Festung | 2005-02-10 19:26:24
Próbkę dolnośląskiego dialektu znajdziesz w poście niejakiego Wojcia- administratora, na stronie---->
Krzyc | 2005-02-10 21:03:28
Jeśli czujesz się na siłach napisać maila do przedwojennego Breslauera, który określa się mianem Lerge to proszę bardzo: Podejrzewam, że można od niego uzyskać jakieś ciekawe informacje:)
Festung | 2005-02-10 23:09:33
Tks za info. Nie pomyślałem o tym, choć to takie proste, a żeby śmieszniej było, to na stronę tę zaglądałem. Wykonałem bowiem katorżniczą robotę: odwiedziłem wszystkie strony niemieckojęzyczne ze słowem Lerge. Podobnie jak strony z nazwiskami facetów wymienionych w wierszyku, tudzież innymi interesującymi mnie słowami. Trwało to tydzień, od świtu do późnego wieczora. Wiersz jest nie najwyższych lotów, jednak bogatszy jestem o koleją wiedzę, doświadczenia i kontakty. Zastanawiam się, czy temu panu, piszącemu o sobie " niekłamany Lerge" podrzucić adres naszej witryny? Pytanie jest zasadne, bo od lektury tekstów niektórych stron z przymiotnikiem " śląski" zgrzytałem zębami. Nurtuje mnie kolejny wątek: wrocławscy radioamatorzy. Na klub b. radioamatorów gdańskich trafiłem w niemieckim miesięczniku Funkamateur - żyje ich 37. Prefiks Wolnego Miasta Gdańska przydzielono po wojnie Turcji; Turcy o tym wiedzą, a nasi nie:) Mam fotkę wrocławskiego amatora z przedwojennej wrocławskiej edycji ww. pisma ( 1937). Niestety o uwiecznionym człowieku nic nie wiem. Ukłony.
TadPiotr | 2005-02-10 23:15:40
U tego Lerge jest też cała dolnośląska powieść! Muzyczna zreszta.
Festung | 2005-02-10 23:55:32
Dzisiaj nie dam rady bo padam na dziób. Ciekawe jest, że Lerge jest rodzaju żeńskiego. A l.m. to die Lergen? Wychodzi na to, że wszyscy wrocławianie są Lerge! Jeżeli dzięki tej stronie wyraz ten przyjmie się we Wrocku- to strona NEO okryje się sławą do końca świata. Przez 60 lat nie dorobiliśmy się przecież jakiegoś swojskiego określenia dla rodowitych, powojennych mieszkańców miasta. Pamiętam, jak siostra zakonna- pięlęgniarka ( były takie czasy) z kliniki laryngologicznej, gdzie wycinano mi migdałki, powiedziała o mnie: ty jesteś taki prawdziwy lwowski Antek.. Czym sobie zasłużyłem na to niewątpliwie dumne określenie- nie wiem. Może za ileś tam lat, ktoś usłyszy: ty jesteś prawdziwy wrocławski Lerge. Ukłony i podziękowania.
wito | 2008-07-27 07:22:43
Lerge= Lieber Einziger Reizender Golender Engel.
Edwolf | 2008-07-07 11:46:39
coś nie coś o dialekcie
TadPiotr | 2005-02-10 18:46:05
Aha, bardzo dziękuję za link o Lili Marlen, posłuchałem kilku wykonań, fascynujące! Czy to ci grenadierzy to wrocławska nuta?? Bo innej nie znalazłem.
Ka-8 | 2005-02-11 03:20:08
To jeżeli jest już coś o piosenkach o Breslau, gdzieś zetknąłem się z piosenką "Festung Breslau", śpiewaną przez bodajże Franka Rennicke. Dla wrażliwych od razu uprzedzam że to dyżurny bard ultraprawicy w Niemczech bodajże. :)
yoolek | 2006-02-26 17:00:52
Pozwalam sobie przedstawic własną wersje: Wrocławiu. Jeruzalem mej młodości. Z ojca żołnierza urodzony na placu Tauntziena Dostojne powietrze Krzykow Pluskwy na Swobodnej W teartrze "Trzy biedne dziewczynki" Kollego Jack Hilton w "Czterech porach roku" W Capitolu " Melodie miłości" Richarda Taubera Ostatni tramwaj wspaniałomyślnie odpuszczony Piechotą poprzez nocną jasność miasta Po drodze spotykasz paru swojaków. Swięto pieśni, święto sportu Brunatny jazgot Nagit szermierz nieporuszony Finale Wokoło ruscy Zołnierzem w twierdzy. Trwamwaj o niebieskich szybach Ciągły terkot maszyn do szycia na nocnym niebie Martwy leży na chodniku Obok jego kapelusz Całe dnie, całe noce W koźcu z kapeluszem na głowie Trzecia próba ucieczki Potężny ruski pierścień Płonące domy. Straty! - Wytrzymać. Ostatnie spojrzenie do tyłu na moje tysiąckrotnie ranione Jeruzalem. Tu jest wiele idiomów. Pozdrawiam.
U.N. | 2008-07-07 12:22:44
Na temat "maszyn do szycia na niebie" pisze w swoich wspomnieniach niejaki Werner: Tak nazywano radzieckiego dwupłatowego bombowca, który przelatywał wieczorami nad FB i brzmiał jak maszyna do szycia.
wito | 2008-07-07 22:16:15
Werner Langfeld i Manfred Bresler, rodowici Breslauerzy, tłumaczyli, że to taki człek "jasna cholera", wymawiali to bardzo ładnie i wyrażnie. A batiar to z węgierskiego betyar- włóczykij, apasz lwowski. Mój Dziadyk mawiał mi: Nie idż tam, bo cię batiary wybijo. To tak jak w dawnym Wrocławiu, "parafia" naparzała się czasem z sąsiednią "parafią". Kużdyn jedyn "batiar lwoski" był patriotą lokalnym i pilnował honoru swojej parafii. Wiecej macie w "Białych kurierach" Marka Celta, którą to pozycję wszystkim kochajacym Lwów guronco polecam.